13 апреля 2021 года в Литературном кафе «Татмедиа» состоялась презентация книги Ахата Мушинского «Запах анисовых яблок».
В книжном магазине «Татмедиа», 11 апреля 2021, презентация книги Ахата Мушинского
Венера Абязова, Ахат Мушинский
заместитель директора Татарского книжного издательства Венера Абязова
Книжный магазин, литературное кафе «Татмедиа»
В литературном кафе «Татамедиа»
Ахат Хаевич Мушинский. Автограф-сессия
Держу в руках книгу — Запах анисовых яблок: избранное /Ахат Мушинский. - Казань: Татар.кн. изд-во, 2021. - 527 с. — ради нее и автора, улыбающегося с обложки книги и стоящего, сейчас, перед нами, собрались журналисты, друзья-книгочеи.
Ахат Мушинский. Запах анисовых яблок. Новинка
Презентации, проводимые в книжных магазинах (литературном кафе, в данном случае), где на полках теснится множество книг, подкупают теплотой и задушевностью. Здесь ощущается только этому месту присущая атмосфера. Кому не известно чувство первого знакомства с книгой? Листаешь её, ещё пахнущую типографской краской, оценивая обложку, шрифт, иллюстрации. Проглатываешь аннотацию. И уж потом решаешь, приобрести или нет.
Читаем краткую характеристику книги А.Х. Мушинского:
— В книгу писателя вошли произведения разных лет: проза, очерки о коллегах по перу, публицистика, статьи о ПЕН-клубе, произведения для детей, а также максимы и афоризмы.
О своем первом впечатлении могу сказать, что среди избранных произведений, есть мною уже прочитанные, но встречаются и незнакомые. Среди эссе, много посвященных людям, с которыми я либо знакома лично, либо их имена на слуху. Как журналисту интересна информация о ПЕН-клубе. Максимы и афоризмы говорят об уже состоявшемся человеке Ахате Мушинском, его философии, взглядах на жизнь. Рассказы и повести для детей предваряет пояснение автора: «Когда я был маленьким, я очень хотел стать большим, а теперь, когда я взрослый, всегда вспоминаю то время, когда был маленьким. Вспоминаю того, совсем другого человека, который носил мое имя, и вот пишу о нём». Более тесное знакомство с избранными произведениями состоится позже, а пока поведаем о презентации.
Мушинский Ахат Хаевич
писатель, директор Татарского ПЕН-центра, главный редактор «Казанского альманаха»
Среди гостей, соответственно друзей Ахата Хаевича, замечаем превалирование татароязычных деятелей литературы. Поздравить автора с выходом новой книги пришли: Разиль Валеев, Гарай Рахим, Рабит Батулла, Ркаил Зайдуллин, Зиннур Мансуров, Марсель Галиев, Лябиб Лерон, Марсель Ибрагимов, Булат Хамидуллин, художник Фиринат Халиков, Ольга Иванова. Было много сказано об авторе, его месте в литературной жизни Казани, о «Казанском альманахе». Большинство выступлений прозвучало на татарском языке, несмотря на то, что не все из присутствующих им владеют. Но таковы реалии.
Трудно ли быть русскоязычным автором в национальной республике?
О том, как к этому вопросу относится А.Х.Мушинский, татарин по национальности, пишущий на русском языке, поведал он сам.
— Не просто быть на грани двух языков. Диас Валеев говорил, что для татар мы не татарские писатели, для русских,— мы не русские. Суждено нам болтаться между двух языков — обозначил он названную проблему — Интересно, когда читаешь татарских писателей, оказывается, что в Казани живут одни татары. Читаешь русских , — одни русские. А ведь Казань — это плавильный котел, место, где Восток встречается с Западом. Здесь смешалось много наций... Если описывать Казань, то надо описывать ее такой, какая она есть.
Ахат Мушинский уверен, что о татарской культуре, о татарском народе, можно написать на русском языке. Прецеденты в истории есть. Вспомним, как прекрасно описал обычаи и нравы своего народа на русском языке киргизский прозаик Чингиз Айтматов. Ахат Мушинский, будучи на службе в погранвойсках, с карандашом в руке, читал Чингиза Айтматова, восхищаясь тем, с какой виртуозностью тот описывает национальное. Замечал приемы вкрапления в русский текст татарских слов у Виктора Астафьева, причем никаких ссылок при прочтении не требуется, смысл понятен. Анализируя все это, Ахат Хаевич пришел к выводу, что «можно передать душу народа, даже если ты пишешь не на языке этого народа».
Почему не на татарском?
— В бытность СССР, живя в Казани, трудно было овладеть татарским языком. Единственная, на всю Казань, двухэтажная татарская школа находилась на улице Восстания. Я жил на улице Достоевского. Как можно было ездить туда? — ссылается на первопричину Ахат Хаевич и продолжает — Со временем языком овладеть можно, если есть старание. Гариф Ахунов принимал меня в Союз писателей Татарстана. Потом мне пришлось тесно работать с Туфаном Миннуллиным, Разилем Валеевым. По большому счету, с ними я и овладел татарским языком. С них началось мое возвращение к истокам. Окинув взглядом аудиторию, выделив из общей массы лица своих друзей, татарских писателей, Ахат Мушинский завершил — Я благодарен моим старшим друзьям, с которыми я общался из года в год, изо дня в день, из ночи в ночь. С помощью, Вас друзья, я всё-таки вернулся к своим корням.
Валеев Разиль Исмагилович
Ообщественный деятель, политик, поэт, литератор и драматург.
Гарай Рахим, Рабит Батулла
Рәхим Гәрәй) (псевд., наст. фам. и имя Родионов Григорий Васильевич) (р. 1941), поэт. Засл. деятель иск-в ТАССР (1985). Поэзия Р.Г. близка к народно-песенным традициям.
Рабит Батулла (тат. Роберт Мөхлис улы Батуллин) — татарский общественный деятель, театральный режиссёр, педагог, писатель, драматург, публицист и сатирик. Член Союза писателей Татарстана.
Ахат Мушинский, Разиль Валеев
На презентации книги Ахата Мушинского «Запах анисовых яблок» в Литературном кафе «Татамедиа»
Гарай Рахим, Рабит Батулла, Разиль Валеев, Ркаил Зайдуллин
РАХИМ ГАРАЙ (Рәхим Гәрәй) (псевд., наст. фам. и имя Родионов Григорий Васильевич) (р. 1941), поэт. Засл. деятель иск-в ТАССР (1985). Поэзия Р.Г. близка к народно-песенным традициям.
Рабит Батулла (тат. Роберт Мөхлис улы Батуллин) — татарский общественный деятель, театральный режиссёр, педагог, писатель, драматург, публицист и сатирик. Член Союза писателей Татарстана.
Рази́ль Исмаги́лович Вале́ев (тат. Разил Исмәгыйль улы Вәлиев) — общественный и государственный деятель Татарстана, татарский писатель, поэт, депутат Государственного Совета Республики Татарстан пятого созыва
Ркаил Рафаилович Зайдуллин, татарский поэт, писатель, драматург, публицист, переводчик, журналист. Лауреат Государственной премии Республики Татарстан имени Габдуллы Тукая. Председатель Союза писателей Республики Татарстан с 2021 года.
Рабит Батулла (тат. Роберт Мөхлис улы Батуллин), Рази́ль Исмаги́лович Вале́ев (тат. Разил Исмәгыйль улы Вәлиев)
Гарай Рахим, Рабит Батулла
Ахат Мушинский, Марсель Ибрагимов
Марсель Ибрагимов, литературовед
Ахат Мушинский, Фиринат Халиков
Халиков Фиринат Гаптухаевич, художник, художник-живописец, член Союза художников СССР и РФ (1989). Заслуженный деятель искусств Республики Татарстан (2001), лауреат Государственной премии Республики Татарстан имени Габдуллы Тукая (2006).
Ахат Мушинский, Булат Хамидуллин
Хамидуллин Булат Лиронович, кандидат исторических наук, член Правления Союза писателей РТ
Мансуров Зиннур Музипович
Поэт, публицист, общественный деятель
Ахат Мушинский, Ольга Иванова
Лябиб Лерон
татар язучысы, шагыйрь, журналист, Татарстанның атказанган сәнгать эшлеклесе (2002), Татарстан Язучылар берлегенең Шәйхи Маннур исемендәге (1994) һәм Абдулла Алиш исемендәге (2000) премияләре, Муса Җәлил премиясе (2007) лауреаты. 2013 елның декабреннән «Безнең мирас» журналының баш мөхәррире
Ахат Мушинский, Марсель Галиев, Гарай Рахим
Марсель Галиев, автор татарских песен, Заслуженный деятель искусств Республики Татарстан, лауреат литературной премии Союза писателей Татарстана имени Ш.Маннура, лауреат Государственной премии Республики Татарстан имени Г.Тукая.
Ахат Хаевич Мушинский. Автограф-сессия
Елена Сунгатова, Ахат Мушинский